Récemment accessible au public, Duolingo est une application Web gratuite qui propose un apprentissage simple des langues en ligne. Tout a commencé comme un projet à l’Université Carnegie Mellon, mais a rapidement pris de l’ampleur lorsque divers investisseurs, dont Ashton Kutcher, ont sauté à bord. Le site ne contient aucune publicité, que je pouvais voir, et il n’invite ni n’offre même un service d’abonnement « premium ». Alors, comment reste-t-il gratuit ? Services de traduction externalisés.
Vous souvenez-vous de l’époque où ReCaptcha a commencé à utiliser Internet pour traduire des livres et simultanément contrecarrer les spambots ? Duolingo fait quelque chose de similaire, sauf qu’il traduit des sites Web pendant que les utilisateurs apprennent à lire. En fait, le moteur de traduction est si efficace que les administrateurs de Duolingo disent que si 1 million de personnes utilisaient Duolingo simultanément, il faudrait moins de quatre jours pour traduire les 4 millions de pages qui composent l’ensemble du site Web Wikipédia en anglais. Duolingo propose ces services de traduction aux webmasters qui souhaitent présenter leurs sites en plusieurs langues. Comme ReCaptcha, à long terme, tout le monde sort gagnant.
Duolingo prend actuellement en charge l’apprentissage de quatre langues différentes. Les anglophones peuvent apprendre l’espagnol, l’allemand et le français. Ou, si vous parlez couramment l’espagnol, vous pouvez apprendre l’anglais. Espérons que dans les six prochains mois, vous pouvez également vous attendre à voir un support pour le chinois, le portugais et l’italien.
Les bases sont ce avec quoi vous commencez. Duolingo vous demande qui vous êtes et de quelle ville vous venez. Ensuite, il vous fait répéter ces informations dans la langue étrangère car cela vous aide à introduire quelques mots de base.
C’est vrai, les points de compétence. DuoLingo transforme l’apprentissage d’une langue en un jeu. À chaque section que vous complétez, vous montez de plus en plus haut dans un arbre de compétences. Un certain nombre de points de compétence sont nécessaires pour entrer dans l’arbre suivant, ce qui vous empêche de sauter en avant vers une partie qui serait trop difficile.
Le panneau Home Control présente un aperçu de vos progrès, un suivi quotidien et une mise en œuvre sociale pour apprendre avec des amis. En ce qui concerne les réseaux sociaux, il peut également se connecter à votre compte Twitter ou Facebook pour amener encore plus d’amis susceptibles d’être intéressés par l’apprentissage d’une langue.
Chaque niveau de compétence vous donne quelques choix sur la façon dont vous aimeriez apprendre. En commençant par les bases, vous pouvez choisir les leçons intégrées de Duolingo, ou vous pouvez accéder à une page partiellement traduite sur Wikipedia contenant les mots trouvés dans les leçons ainsi que quelques mots plus avancés.
Pendant les cours, Duolingo est un professeur pointilleux. Certains exercices vous demanderont de traduire directement une phrase en anglais, mais même si vous avez raison à 90%, cela vous marquera toujours en erreur. Là encore, si vous passez la souris sur les mots français, la traduction s’affichera avec un message “vous avez jeté un coup d’œil”, mais les coups d’œil ne sont pas comptés contre vous d’après ce que je pourrais dire. Notez dans la capture d’écran ci-dessous que c’est aussi ainsi que certains nouveaux mots sont présentés pour la première fois.
En haut à droite de la capture d’écran, il y a quatre petits cœurs. Ces cœurs représentent les chances, ou la « santé », comme ils le feraient dans un jeu vidéo. Au total, vous pouvez faire cinq erreurs par leçon (les quatre cœurs + 1 chance de plus), et si vous vous trompez plus que cela, la leçon recommencera automatiquement depuis le début. Mais, pour éviter que cela ne devienne ennuyeux, la leçon est générée aléatoirement pour la garder différente à chaque fois que vous la prenez.
De nouveaux mots sont introduits avec des images pour vous aider à associer le son à l’entité physique. De plus, si vous vous trompez avec un nouveau mot particulier et que vous devez réessayer, vous verrez généralement la leçon se mélanger. Le mot le plus difficile sera alors présenté avec des images plutôt que simplement l’intro de survol montrée ci-dessus.
Le plus difficile, pour moi en tout cas, a été l’exercice « Écouter et taper ». Peut-être que je suis plus une apprenante visuelle que verbale, ou peut-être que les femmes françaises qui disent les mots sont simplement difficiles à comprendre. La moitié du temps, je n’arrivais pas à savoir si elle disait « Je » ou « Tu ». Heureusement, il y a un petit bouton qui, s’il est pressé, ralentira la prononciation, et cela a énormément aidé.
À la fin d’une leçon, vous voyez le message gratifiant “Bon travail !” page. Vous recevrez vos points de compétence et serez invité à écrire une nouvelle mise à jour de statut avec les mots que vous venez d’apprendre. Par défaut, la mise à jour du statut n’est publiée que sur votre profil duolingo, mais si vous l’avez connecté à Twitter et Facebook, vous pouvez également la publier sur ces réseaux sociaux.
J’utilise Duolingo depuis quelques jours et mon impression générale est positive. Cela me rappelle un peu le logiciel Rosetta Stone, mais je pense qu’il a beaucoup plus de potentiel. En raison de son moteur de crowdsourcing, le vocabulaire est mis à jour fréquemment. Et il offre son propre forum interne pour chaque niveau de compétence qui vous permet de poser des questions à d’autres apprenants et à des locuteurs parlant couramment la langue en question.
Ce que j’aimerais voir de ce service à l’avenir, c’est plus de langues et plusieurs narrateurs pour chaque leçon pour m’aider à voir comment différents locuteurs natifs prononcent le même mot. En dehors de cela, c’est un service génial et j’ai du mal à formuler des plaintes. Si vous voulez apprendre une nouvelle langue, je pense que vous serez heureux avec Duolingo. Amusez-vous!
